🌟 가슴에 못을 박다

1. 마음속 깊이 상처를 주다.

1. 在胸口钉钉子;伤透心: 深深地伤害别人的内心。

🗣️ 配例:
  • Google translate 그는 내 가슴에 못을 박는 말들만 골라서 하면서 나를 슬프게 했다.
    He made me sad, picking only the words that nailed my heart.

가슴에 못을 박다: drive a nail in someone's chest,胸に釘を打つ。心を痛める,enfoncer un clou dans le cœur,clavar un clavo en el corazón,يضع مسمارا في القلب,зүрх рүү зүүгээр шивэх шиг болох,làm tổn thương,(ป.ต.)ตอกหมุดที่ใจ ; ฝังอยู่ในจิตใจ,menancap di hati, menusuk hati,как нож в сердце,在胸口钉钉子;伤透心,

💕Start 가슴에못을박다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


利用公共机构 (8) 韩国生活 (16) 表达时间 (82) 利用公共机构(出入境管理局) (2) 哲学,伦理 (86) 法律 (42) 介绍(自己) (52) 表达星期 (13) 历史 (92) 宗教 (43) 学校生活 (208) 体育 (88) 经济∙经营 (273) 讲解料理 (119) 表达情感、心情 (41) 叙述性格 (365) 大众文化 (52) 叙述外貌 (97) 艺术 (23) 科学与技术 (91) 家庭活动 (57) 看电影 (105) 饮食文化 (104) 人际关系 (255) 叙述事件,事故,灾害 (43) 环境问题 (226) 政治 (149) 约定 (4) 地理信息 (138) 大众文化 (82)